中国要抛售美元?布什赶紧警告
货币战争:熟悉西方生活的人都知道债权人至高无上的地位,无论多牛的公司,只要资金吃紧,债权人一句话就可以使公司破产;无论多么风光的对冲基金,只要听到债权人的"Margin Call", 立刻就会腿肚子转筋;无论是多么强硬的"钉子户",只要拖欠债权人的债务偿还,一个电话就能让你扫地出门。西方的司法体系本来就是无微不至地保护债权人利益的,要不怎么叫资本主义.
中国目前拥有高达9000亿美元的美国各类债权,作为地球上美国最大的债权人之一,居然被欠债的人肆意追打和辱骂,天下还有如此窝囊的事吗?!许多网友还认为中国方面的态度鲁莽,真真气得人说不出话来!这在美国就是天经地义的事,债权人永远是爷!谁让他是债权人呢?如果连这样的起码常识都没有,还谈什么和国际接轨呢。是爷就要拿出爷们的气派!占足了法理,还要委委缩缩探头探脑的,这样的国家如何能被西方人瞧得起,又怎么在世界上混啊。
中国要抛售美元?布什赶紧警告
英国媒体8月8日引述中共高级官员的话说,如果遭到美国制裁,北京将用抛售美元进行复。美国总统布什最新警告说,中国要是真用这种做法复美国,那将是十分鲁莽的。
布什在接受美国媒体采访时称,他还没有看到英国每日电讯所导的北京正暗示将会采取这样举动的消息,不过布什警告说,北京不要有任何利用其庞大的外汇储备来对华盛顿进行打击的企图。
布什当天在美国财政部举行记者会,随后在接受福克斯新闻网采访时,针对英国媒体所导的北京将会用抛售美元来复华盛顿的消息发表了评论。布什说:“他们要是那样做将是鲁莽的。”
布什随后又补充说,他对这个基于来自中国国家主席胡锦涛办公室的消息的导表示怀疑。布什接着重申说,“如果这是中国政府的立场,他们那样做将是鲁莽的。”
就在布什发表上述警告的同时,美国财长在接受CNBC采访是也暗示说,中国正在考虑抛售其以美元为主的外汇资产来打击弱势美元是“荒唐的”。保尔森强调说,“我们的确关系紧张,我们双方不得不应付这些紧张关系,但总体看,两国应该致力于一种建设性经济关系。”
外电指出,在美国国会再次呼吁中国加快汇率改革之际,北京当天重申说,在汇率改革上中国将不会屈服于外部压力。
英国每日电讯披露说,近日两中中共高层官员在接受该采访时警告说,如果美国为了惩罚北京操纵人民币而对中国进行制裁的话,那么北京就有可动用其超过1万亿美元的外汇储备来作为一种“政治武器”。
当天早些时候,白宫方面拒绝就英国每日电讯的有关中国外汇储备的导发表评论。白宫发言人斯诺表示,他尚未见到这则导,对导内容一无所知。
路透社导说,美国财长保尔森7日曾警告称,如果美国立法者将美国的失业状况归咎全球竞争,并以此作为通过针对中国的贸易保护主义法案的理由,那就错了。但一位重量级议员否认了保尔森的建议,即美国应该坚持通过谈判和对话的策略说服中国让人民币升值,该议员表示,应采取更为强硬的手腕。
“中国需要一点敦促,”美国参议院金融委员会主席鲍卡斯在比林斯的就业论坛上对记者表示。鲍卡斯称,不管保尔森能否在与中国的谈判中取得进展,国会都将会通过汇率法案,对来自“基本汇率不合理的”国家的商品征收特别关税。
在上周末完成对中国为期四天的访问后,保尔森加入论坛,与鲍卡斯一起讨论开放市场和自由贸易对鼓励竞争的重要性,在这一领域,两人存在共识。然而,保尔森和鲍卡斯承认,虽然他们都以提高人民币汇率弹性为目标,但在达到目标的最佳途径方面,两人存在不同看法。
“我有强烈的感觉,与中国这样一个主权国家处理汇率问题,正确途径应是通过谈判,”保尔森说道。保尔森还对在美国和其他地区贸易保护主义风气有愈演愈烈的趋势提出批评。“这种贸易保护主义抬头的趋势令人担忧,”保尔森在比林斯就业论坛上说道。
保尔森指出,在快速变革的经济中出现失业和就业难的现象并不罕见,但这能让其他领域创造更多就业机会。“但把贸易当作替罪羊,实施保护主义政策,只会使情况变得更糟,”保尔森强调说。
反击美国惩罚 中国扬言抛上千亿美国公债
世界日2007-08-08
英国「电讯」8日导,中国政府已采取一连串针对美国的经济威胁行动,暗示一旦华盛顿采取迫使人民币升值的惩罚手段,将大笔抛出手中持有的上千亿美国财政部公债。
英国「每日电讯」8日导,两名中共高层人士在最近一连串的访谈中,首次警告说,北京可能会运用手中的一兆美元以上的外汇存底,做为政治武器,可能采取被中国官媒体形容是「核子选项」(nu-clear option),对抗美国制裁。
中国重要机构的两名官员在最近的访问中,首次警告说,北京可能用其拥有的1兆3300亿外汇存底,作为政治武器,对抗美国国会的压力。导并说,中国政策的变化经常由主要的智库和学界宣布。
这种「核子选项」作法可能引发早就走跌的美元崩溃,也将造成美国债券收益短期上升,伤害美国的房市,并可能引起美国经济进入萧条。据估计,中国拥有超过九千亿美元的美国各类债券。
有正部级的发展研究中心财务主任夏斌上周发表显然是政府政策的评论指出,北京外汇储备应被用作与美国谈判的「讨价还价棋子」。
中国社科院国际金融研究中心副主任何帆7日进一步对中国日说,要让人人知道北京如果选择让美元崩溃,是有此能力的。他说:「中国累积了大量的美元,其中很大部分是美国财政部长期债券,其数量之大,使美元保持了作为外汇储备货币的地位。俄罗斯、瑞士和其它国家,已减少了他们持有的美元,只要人民币兑美元的汇率维持稳定,中国就不可能这样做,一旦人民币大幅升值,中国中央银行将被迫出售美元,这将导致美元的大幅贬值。」
据导,在Bank of New York Mellon的货币专家德瑞克(Simon Derrick)表示,国会正准备开夏季休会,这种说法在这时机提出,不但要给国会发出政治威胁讯号,而且正当美国因次级房贷风暴引发信贷市场危机,更可能有严重后果。
中国威胁使用金融"核选项" 英国电讯
货币战争: "来而不往非礼也". 既然你国会要通过什么法案搞制裁 , 强迫人民币升值. 中方岂有不奉陪之理! 中方完全有能力让美元霸权土崩瓦解. 其实不必动用"核选项". 只需百亿美元突击白银市场, 有多少,吃多少, 几天之内银价一飞冲天. 硬顶着金价直线上升, 由此产生的后果与"核选项"相差无几. 不同的是成本极为低廉.不怕格老的"债券找不到买主"的麻烦. 此乃四两拨千斤之术. 当然, 现在就结果了美元并不是最佳选项. 不过可以搞一场演习, 先来个一剑封喉, 然后再骂一声今天饶尔不死. 告诉对方, 人民币决不是好惹的. 这就是威慑, 是对方最容易听懂的语言.
除了威慑之外, 中方应动用外汇储备去控股,收购, 或拆迁其他发展中国家有可能替代中国产品的企业.中方在产业结构升级的同时, 不要放弃低端产品, 不要学西方的猴子掰玉米, 而是要在全球范围内彻底垄断日用低端产品市场. 你可以不买中国的服装, 但你在世界上任何国家都休想再买到服装,如果不是极贵的话. 到那时什么提高关税, 人民币升值之类的麻烦就再也不用担心了. 中方的产业结构升级应该是"水漫金山"式. 每上一个等高线,下面的地盘,本龙王全给淹了!
By Ambrose Evans-Pritchard
The Telegraph, London
Tuesday, August 7, 2007
The Chinese government has begun a concerted campaign of economic threats against the United States, hinting that it may liquidate its vast holding of US treasuries if Washington imposes trade sanctions to force a yuan revaluation.
Two officials at leading Communist Party bodies have given interviews in recent days warning -- for the first time -- that Beijing may use its $1.33 trillion (&<63;658 billion) of foreign reserves as a political weapon to counter pressure from the US Congress. Shifts in Chinese policy are often announced through key think tanks and academies.
Described as China's "nuclear option" in the state media, such action could trigger a dollar crash at a time when the US currency is already breaking down through historic support levels.
It would also cause a spike in US bond yields, hammering the US housing market and perhaps tipping the economy into recession. It is estimated that China holds more than $900 billion in a mix of US bonds.
Xia Bin, finance chief at the Development Research Centre (which has cabinet rank), kicked off what now appears to be government policy with a comment last week that Beijing's foreign reserves should be used as a "bargaining chip" in talks with the US.
"Of course China doesn't want any undesirable phenomenon in the global financial order," he added.
He Fan, an official at the Chinese Academy of Social Sciences, went even further today, letting it be known that Beijing had the power to set off a dollar collapse if it choose to do so.
"China has accumulated a large sum of US dollars. Such a big sum, of which a considerable portion is in US treasury bonds, contributes a great deal to maintaining the position of the dollar as a reserve currency. Russia, Switzerland, and several other countries have reduced their dollar holdings.
"China is unlikely to follow suit as long as the yuan's exchange rate is stable against the dollar. The Chinese central bank will be forced to sell dollars once the yuan appreciated dramatically, which might lead to a mass depreciation of the dollar," he told China Daily.
The threats play into the presidential electoral campaign of Hillary Clinton, who has called for restrictive legislation to prevent America being "held hostage to economic decicions being made in Beijing, Shanghai, or Tokyo".
She said foreign control over 44 percent of the US national debt had left America acutely vulnerable.
Simon Derrick, a currency strategist at the Bank of New York Mellon, said the comments were a message to the US Senate as Capitol Hill prepares legislation for the Autumn session.
"The words are alarming and unambiguous. This carries a clear political threat and could have very serious consequences at a time when the credit markets are already afraid of contagion from the subprime troubles," he said.
A bill drafted by a group of US senators and backed by the Senate Finance Committee calls for trade tariffs against Chinese goods as retaliation for alleged currency manipulation.
The yuan has appreciated 9 percent against the dollar over the last two years under a crawling peg, but it has failed to halt the rise of China's trade surplus, which reached $26.9 billion in June.
Henry Paulson, the US treasury secretary, said any such sanctions would undermine American authority and "could trigger a global cycle of protectionist legislation."
Mr Paulson is a China expert from his days as head of Goldman Sachs. He has opted for a softer form of diplomacy but appeared to win few concessions from Beijing on a unscheduled trip to China last week aimed at calming the waters.
条留言